ИБРАГИМ ИЛЬЯСЛЫ

 

ИБРАГИМ ИЛЬЯСЛЫ

 

Переводы: Нилуфер Шихлы

 

ЧЕЙ ЗОВЕТ МЕНЯ ГОЛОС?..

 

Боже, кто же я, кто в этом мире огромном,

Из воды состоящем на треть?

А ещё одна треть, здесь под небом бездонным –

Из камней первозданная твердь.

 

И дано было имя мне, как у пророка,

Не вините ж меня в простоте.

Пусть сокрыта от всех моя сущность до срока,

Стонет сердце в мирской суете.

 

Взгляд из зеркала: кто это там в зазеркалье?

Развяжи узел тайны, Господь!

Это дух или ангел в великой печали?

Что ему эта бренная плоть?

 

Все должны быть подвластны извечно закону -

Всяка тварь, всяк живой человек!

Отчего же, Господь, здесь царит беззаконье,

И отмщения нету вовек?

 

Наша жизнь – бытиё, ритм шагов и дыханья...

Что ж мы ищем, родившись едва?!

Слышу: Ла Илаха Иллаллах - как признанье...

Кто-же шепчет святые слова?

 

***

Не спрашивай, не надо,

Как я здесь без тебя.

Мне с сердцем нету сладу,

И я теперь – не я.

 

Я окружён печалью,

Бродяга без огня.

Одно я только знаю,

Нет жизни для меня.

 

Без рук твоих, без взглядов –

Как рыба без воды.

Лишь ты - моя отрада.

Страшнее нет беды –

 

Не слышать голос нежный.

Как узник в кандалах,

Огарок бесполезный,

В печи сгоревший прах.

 

Надеждой лишь живу я,

Смотри, увидишь ты:

Слились в одну большую

Две любящих звезды.

Поделиться в Facebook
Поделиться в Twitter
Please reload