ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ЗАИМСТВОВАНИЙ НА УРОКАХ РУСС


Сафарова Д.А.

Бакинский славянский университет

Ключевые слова. Заимствование, компетентностный подход, лингвокультура, культуроведческая компетенция, германизмы.

Аннотация. В статье дан анализ основных особенностей изучения иноязычных заимствованных слов на уроках русского языка в школе. Материалом для статьи послужили германизмы в современном русском языке. По мнению автора, критериями оценки эффективности методики изучения заимствований являются сформированный познавательный интерес к изучению заимствованных слов у обучающихся; положительное отношение к культуре других народов-носителей языка, формирование культуроведческой компетенции.

Процесс употребления иноязычных заимствованных слов является живым и социально значимым процессом, происходящим в современной русской речи как следствие преобразований во всех сферах человеческой деятельности. Заимствования из других языков оказывают влияние и на речь школьников. В современных условиях расширения языковых контактов и взаимодействия различных лингвокультур проблема изучения школьниками лексических заимствований является одной из важнейших в методических исследованиях.

Вместе с тем современные иноязычные заимствованные слова редко включаются в содержание лексической работы, предлагаемой школьными учебниками, а в самом их изучении не прослеживается четкой системы. Имеющиеся методические рекомендации по изучению иноязычных заимствований недостаточно переосмысливаются в связи с особенностями современной языковой ситуации, компетентностным подходом к образованию. Это отрицательно сказывается на формировании языковой компетенции учащихся, т.е. сознательного усвоения орфоэпической и орфографической, лексической, грамматической и стилистической нормы употребления заимствованных слов. Хотя школьники включают в свою речь современные иноязычные заимствованные слова, они не всегда правильно понимают их значения, допускают лексико-грамматические и лексико-стилистические ошибки, затрудняются в произношении и написании иноязычных слов. Для последовательной работы с заимствованиями на уроках необходимо разработать содержание обучения иноязычным заимствованным словам (программу, лексический материал, систему упражнений в составе учебных задач и др.).

Включение в школьные учебники иноязычного лексического материала недостаточно учитывает современные лексические заимствования и не носит системного характера, не связывается с изучением различных разделов курса русского языка (фонетики, графики, орфографии, морфологии, синтаксиса). В большинстве учебников не раскрываются особенности использования иноязычных заимствованных слов в устной и письменной речи. Обнаруживается недостаточная лингвометодическая подготовленность школьных учителей.

Основными критериями отбора лексического материала для изучения иноязычных заимствованных слов являются следующие: критерий коммуникативной значимости, дидактический, лексикографический, психологический, собственно языковой. Так, преимущественное внимание при изучении заимствований уделяется англоязычным словам, пришедшим в русский язык в XX-XXIвв. и освоенным в той или иной степени. Вместе с тем нельзя не отметить большой приток в современный русский язык германизмов ‒ слов из немецкого языка или построенных по немецким моделям слов и выражений. Как известно, критериями оценки эффективности методики изучения заимствований являются сформированный познавательный интерес к изучению заимствованных слов у обучающихся; положительное отношение к культуре других народов-носителей языка. В связи с этим отметим, что немецкая лексика входит в состав русского языка с XIII в. Исторически и в силу социокультурных традиций сложилось так, что изучение немецкого языка было широко распространено в России в XVIII-XIXв. В современном мире Германия активно сотрудничает со многими народами, в том числе и с русским, в области науки, культуры, спорта и др. Таким образом, изучение германизмов необходимо в силу их возросшей коммуникативной значимости. Взаимосвязь русского и немецкого языка складывалась исторически, и если мы проанализируем словарный состав русского языка, то увидим в нём много немецких слов. Немецкая лексика чрезвычайно разнообразна с тематической точки зрения: это ряд слов торговой, военной, бытовой лексики, и слов из области искусства, науки, спорта, например, парламент, вексель, банк, лагерь, шайба, шуруп, цейтнот и др. Одним из языковых факторов для отбора германизмов в обучающих целях является наличие формальных показателей, которые облегчают их распознавание, например, начальное сочетание [шп], например, шпинат, шпион, шприц, шпроты, шрифт, штаб, штанга, штрих, штурм; суффиксы [ер] ‒ шлягер, парикмахер, шифер; [ель] ‒ шницель, кафель; [ет] ‒ пакет, факультет и др.

С дидактической точки зрения изучение германизмов отвечает принципу доступности, так как они обладают системным характером, особенно сложные по структуре, например, танцмейстер, балетмейстер, где часть –мейстер обозначает «распорядитель».

При изучении германизмов можно использовать упражнения следующих типов (в классификации А.В.Прудниковой): 1) собственно лексические упражнения: а) упражнения на выяснение германизмов в словарном составе русского языка, сферы употребления различных групп германизмов(термины и общеупотребительные слова, молодежный жаргон); б) лексико-семантические упражнения (германизмы с расширением или сужением значения); 2) комбинированные упражнения: а) лексико-грамматические: упражнения, которые предусматривают усвоение морфологических категорий германизмов, которые могут отличаться от соответствующих категорий в русском языке, а также понятий, характеризующих германизмы с точки зрения их употребительности (частотные, например, галстук, шланг, шпилька; малоупотребительные, например, гардина, гамаши); б) лексико-орфографические: упражнения, которые предусматривают выяснение значения слова и составляющих его морфем, чтобы определить орфографически правильное написание; в) лексико-стилистические: упражнения на составление словосочетаний или предложений, связного текста с одним или несколькими заданными словами (1, с.120).

Через изучение германизмов у школьников создается положительное отношение к культуре немецкого народа, они знакомятся с бытом и традициями немцев. Таким образом, происходит формирование их культуроведческой компетенции.

Литература

1.Прудникова А.В. Лексика в школьном курсе русского языка: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1979.