ВЛИЯНИЕ ИСЛАМСКОЙ КУЛЬТУРЫ НА ТВОРЧЕСТВО Л. Н. ТОЛСТОГО

Н. М. Калаши, 

преподаватель Университета «Аль-Захра», Иран

nahidekalashi@yahoo.com

 

 

 

 

Коран, исламская культура, Восток, Л. Н. Толстой

 

 

Культура – это определенные черты поведения и мышления, которые люди, живущие в едином социуме, изучают, создают сами и разделяют друг с другом. Культура – это то, что отличает одну группу общества от другой, а также человечество от животного мира. Исламская культура – это не только сам ислам, но и система культурных традиций, мощный идейный комплекс, социальные нормы. У Толстого в последние три десятилетия жизни появился интерес к исламу, в данной работе анализируется влияние исламской культуры на творчество Л. Н. Толстого.

Религиозно-нравственные проблемы общества в произведениях Л. Н. Толстого привлекают внимание иранских читателей. Только за последние два десятилетия произведения Л. Н. Толстого выдержали в Иране около ста изданий. В статье рассмотрена исламская тема в творчестве Л. Н. Толстого.

 

Религиозным проблемам Толстой всегда придавал первостепенное значение. Необходимо отметить, что к исламу вообще у Толстого было особое отношение, которое он неизменно подчеркивал. Толстой в сравнении с православием всегда отдавал предпочтение исламу и откровенно заявлял: «...для меня не может быть никакого сомнения в том, что магометанство по своим внешним формам стоит несравненно выше церковного православия» [Толстой, 118].

Можно сказать, что среди русских писателей наибольший интерес к исламу и исламской культуре проявлял именно Л. Н. Толстой. Книга «Круг чтения» свидетельствует о его пристальном чтении Корана, арабских
и персидских классиков литературы. Из Корана Толстой перенес на страницы книги предписания общего характера, соответствующие его нравственно-философскому учению. Особенно часто встречаются в «Круге чтения» имена Хайяма, Хафиза, Саади, Аттара, Руми. Их идеи и мысли представлены весьма разнообразно: это конкретная мудрость и высокие религиозно-философские рассуждения, построенные на идее самосовершенствования. Л. Н. Толстой акцентирует внимание на их любви к Богу как всеобщем принципе бытия во Вселенной. Одним из конкретных проявлений идеи всеобщей любви являются принципы веротерпимости, вытекающие из представления о Боге как едином для всех императиве. Рядом
с этим утверждение человеколюбия, которое Толстой находит в «Гулистане» Саади, – «Все дети Адама – члены одного тела. Когда страдает один член, все другие страдают. Если ты равнодушен к страданиям других, ты не заслуживаешь названия человека». Коран и творчество персидских поэтов стимулировали поиски Толстым истинного добра и веры, опосредованно они отразятся в его художественном творчестве [Исаев, 2009].

Таким образом, можно сказать, что Л. Н. Толстой искал в исламе, как и в других религиозных учениях Востока, идеи, близкие его собственным представлениям. Ислам интересовал Л. Н. Толстого не сам по себе как духовное или историческое явление, а скорее, как материал для построения собственной духовной идентичности. Рассматривая ислам как древнее учение, в котором нашли выражение нравственные принципы, общие для всего человечества, Толстой стремился вычленить эти принципы и встроить их в свою мировоззренческую систему.

Внедрение мусульманских мотивов в русскую литературу

С начала XVIII века начинается широкое внедрение мусульманских мотивов в русскую литературу. Особенно широко это соприкосновение происходило в царствование Екатерины II. В ее эпоху Коран был переведен на русский язык.

Наиболее глубоко и оригинально идеи и образы ислама в этот период воплощены А. С. Пушкиным в цикле стихотворений «Подражания Корану» (1824). В примечаниях поэт подчеркнул, что «многие нравственные истины изложены в Коране сильным и поэтическим образом» [Пушкин, 1977, 193].

Большое влияние оказал ислам на творчество М. Ю. Лермонтова, чья судьба была неразрывно связана с Кавказом. Видения Востока и мусульманские образы, герои ислама органично соседствуют у него с христианским миром. Эти два мира слились у него в поэзии, были неразрывны
и нераздельны, естественны и органичны.

За Лермонтовым к исламу обращается целый ряд русских поэтов, для которых Восток, ислам – не враждебные понятия, а миг прекрасного, символ веры, озарение, образ жизни, повод для раздумья [www.voskres.ru].

В XIX веке русские мыслители начали глубже изучать исламскую культуру и переосмысливать значимость ислама для будущего России. Размышлениям о Коране и исламе предавались представители как западнического, так и славянофильского направлений в русской философской мысли [www.islamnews.ru].

К Корану и к учению ислама неоднократно обращались не только русские философы П. Я. Чаадаев, Л. Н. Толстой, В. С. Соловьев, Г. П. Федотов, но и русские поэты и писатели А. С. Грибоедов, П. А. Вяземский, Г. Р. Державин, П. А. Катенин, А. А. Бестужев-Марлинский, А. И. Полежаев, В. А. Жуковский, А. Грибоедов, П. Вяземский, Б. Г. Бенедиктов, А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Н. А. Некрасов, Н. В. Гоголь, К. К. Случевский, К. М. Фофанов, А. А. Коринфский, М. А. Лохвицкая, К. Д. Бальмонт, В. Л. Брюсов, М. А. Волошин, Н. С. Гумилев и многие другие.

Интерес Л. Н. Толстого к исламу и исламской культуре

Интерес Льва Николаевича Толстого к Востоку и исламу был необычайно велик, при этом он уделял Востоку особенное внимание. Он часто обращался мыслью к истокам культуры древних народов, искал в них животворные силы для грядущего обновления человечества. Писатель видел их в укладе жизни восточных народов, в их традиционном миролюбии
и трудолюбии, в их богатейшем культурном наследии [Гаджиева, 2010].

Общение с арабским ученым, носителем языка и традиций самого Пророка ислама, стало особо важным для Толстого. Он сам переводил на русский язык хадисы и со свойственным ему мастерством делал это блестяще. Толстой считал знание хадисов столь же важным для русских читателей, как и знание мудрости других народов.

Глубокий след оставил Коран в творчестве и мировосприятии выдающегося русского классика Л. Н. Толстого (1828–1910). Его знакомство с исламом началось в тринадцатилетнем возрасте, когда его семья переехала в Казань. В 1844 г. юноша поступил в Казанский университет на отделение восточных языков философского факультета. Некоторое время он учил арабский и тюркские языки под руководством патриарха российского востоковедения А. К. Казембека (1802–1870). (Вообще, существует мнение, что Толстой владел семнадцатью языками [http://golosislama.ru].
В 1851 г. старший брат Николай уговорил его ехать с ним на Кавказ, где почти три года писатель жил в казачьей станице на берегу Терека, выезжая в Кизляр, Тифлис, Владикавказ.

Влияние исламской культуры на творчество Л. Н. Толстого

Великий Лев Николаевич Толстой в своем произведении «Хаджи- Мурат» сказал самое заветное слово о Востоке, об исламе, об общечеловеческих ценностях. Повесть «Хаджи-Мурат» создавалась Толстым
и по личным воспоминаниям: на Кавказе он провел около трех лет [http://mysoch.ru]. Горец-разбойник, мусульманин, непокорный враг русских войск стал личным увлечением, антитезой рефлектирующему интеллигенту, героем, воспетым и осиянным светом гения русской литературы. На пересечении горского фольклора, идеологии ислама, общечеловеческих представлений о смысле жизни создается мировой космический образ. Л. Н. Толстой проявлял к Востоку духовно-поэтический интерес, хорошо знал Коран, жизнь арабов, других мусульманских народов [http://cyberleninka.ru].

Интерес Л. Н. Толстого к Востоку был не этнографический, а, скорее, духовно-поэтический. Его и в молодости привлекали песни горцев, их пословицы, загадки, сказки народов Востока, включая «Тысячу и одну ночь». Высоко оценивал Толстой Коран и арабов. В последние годы жизни Толстой с увлечением читал и обсуждал в кругу близких ему людей  литературу по истории культур и религий народов Востока. В его дневниках 1895–1910 годов неоднократно упоминается пророк Мухаммед. Л. Н. Толстой восхищался мужеством, свободолюбием и чувством собственного достоинства горцев [http://www.gumer.info].

Обычаи и нравы горцев-мусульман нашли и отражение в автобиографической повести «Казаки», рассказах «Набег», «Рубка леса», а также
в поздней повести «Хаджи-Мурат». Знаменитые «Севастопольские рассказы», написанные в Крымскую войну, запечатлели не только трагизм войны, но и нравы коренного мусульманского населения края.

В произведениях «Набег», «Казаки» и «Хаджи-Мурат» Л. Н. Толстой показал взаимовлияние и согласие между народами. Взаимопомощь соседей, культурный обмен духовными и материальными ценностями.

В этих произведениях мы наблюдаем отношение Толстого к языку
и культуре мусульманских народов, взаимодействие языковых, этнокультурных факторов в функционировании и эволюции языка. Язык является главным выразителем и хранителем культурной информации во времени. Л. Н. Толстой смотрит на горскую жизнь глазами русского человека, который видит все вокруг как бы впервые, для него открывается новый мир.

Рассматривая тексты Толстого, мы видим, что он показывает жизнь мусульманских горцев больше в социально-бытовом плане: обращает внимание на одежду, убранство сакли, без иронии и удивления, а просто и понятно рисует уличные сцены, описывает похороны, т. е. изображает повседневную жизнь кавказских горцев.

Таким образом, в художественных текстах Толстого содержится не только этнолингвистическая, но и разнообразная этнографическая информация [Толстой, 1978].

Диалог с культурой ислама, который ведет русская литература на протяжении нескольких столетий, несомненно, способствовал усилению ее гуманистического и художественного потенциала. Обогащается, становится полифоничней модель мира, создаваемая писателями. Русская литература в результате контактов с художественными идеями мусульманского Востока превращается в гибкую систему, открытую новым понятиям и художественным решениям.

Русская литература, как видим, ведет постоянный диалог с культурами Востока. Его цель – понять характер и дух исламской цивилизации, исламской культуры с ее кодами, знаками, символами, архетипами, мотивами. Диалог в конкретные исторические эпохи мог принимать разные формы.

В произведениях Л. Н. Толстого мы встречаем большое количество слов, характеризующих быт, нравы, обычаи мусульманских народов. При этом читатель знакомится с исламской и мусульманской культурой.

 

Литература

1. Алексеев, И. Пророк Мухаммад и ислам в русской религиозной философии / И. Алексеев. – http://www.idmedina.ru/books/history_culture/

2. Гаджиева, Д. З. Л. Н. Толстой и Восток: Метод. пособие для студентов языкового педвуза и преподавателей / Д. З. Гаджиева. – Баку, 2010.

3. Ермаков, И. Ислам в русской литературе / И. Ермаков. – http://www.gumer.info/bogoslov_Buks/Islam/Article/_Ermakov_IslLit.php

4. Исаев, Г. Г. Код исламской культуры в творчестве русских писателей: Моногр. / Г. Г. Исаев. – Астрахань, 2009. – www.aspu.ru/

5. Пушкин, А. С. Полное собрание сочинений : В 10 т. / А. С. Пушкин. –  Л., 1977. – Т. 2.

6. Рустамзода, Г. Л. Философия востока в творчестве Льва Толстого / Г. Л. Рустамзода. – http://cyberleninka.ru/article/

7. Толстой, Л. Н. Полное собрание сочинений: В 22 т. / Л. Н. Толстой. – М.: Худож. лит., 1978–1985. – Т. 14: Повести и рассказы. 1903–1910.

8. http://www.islamnews.ru/pages-4.html

9. http://www.litra.ru/composition/work/wrid/0009680118477306827

10. http://mysoch.ru/sochineniya/tolstoi/_story/hadzhi_murat/gero/

11. http://www.voskres.ru/articles/ganichev.htm

12. http://golosislama.ru/news.php?id=13085 (Отношения Льва Толстого к исламу: Интервью с праправнуком именитого писателя, 23.11.2012 г.).

 

Поделиться в Facebook
Поделиться в Twitter
Please reload